荀息曰:“此小国之所以事大国也。
彼不借吾道,必不敢受吾币。
如受吾币而借吾道,则是我取之中府(7),而藏之外府,取之中厩,而置之外厩也。”
公曰:“宫之奇存焉(8),必不使也。”
荀息曰:“宫之奇之为人也,达心而懦,又少长于君。
达心则其言略,懦则不能强谏,少长于君,则君轻之。
且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之。
臣料虞君中知以下也。”
公遂借道而伐虢。
宫之奇谏曰:“晉国之使者,其辞卑而幣重,必不便于虞。”
虞公弗听,遂受其幣,而借之道。
宫之奇又谏曰:“语曰:‘唇亡齿寒。
’其斯之谓与!”
挈其妻、子以奔曹(9)。
献公亡虢,五年而后举虞。
荀息牵马操璧而前曰:“璧则犹是也,而马齿加长矣(10)。”
选自《十三经注疏》本《春秋穀梁传》
(《春秋》记载:)“虞师、晋师灭夏阳。”
【译文】
不是国都而说灭,是看重夏阳。
虞国的军队不足一个师,《春秋》说是师,为什么呢?因为虞国写在晋国之前,不可以不说师。
它写在晋国之前是为什么呢?灭夏阳是它为主的。
夏阳,是虞、虢交界处虢国的一个要塞。
夏阳一失,虞、虢两国都可占领了。
虞国为什么要为主灭夏阳呢?晋献公想要讨伐虢国,荀息说:“君主为什么不用北屈出产的马,垂棘出产的璧,向虞国借路呢?”
献公说:“这是晋的国宝,如果受了我的礼物而不借路给我,那又拿它怎么办?”
荀息说:“这些东西是小国用来服事大国的。
它不借路给我们,一定不敢接受我们的礼物。
如受了我们的礼而借路给我们,那就是我们从里面的库藏里拿出来,而藏在外面的库藏里,从里面的马房里拿出来,而放在外面的马房里。”
献公说:“宫之奇在,一定不让的。”
荀息说:“宫之奇的为人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了几岁。
心里明白,话就说得简短,怯懦就不能拚命谏阻,比虞君大不了几岁,虞君就不尊重他。
再加上珍玩心爱的东西就在耳目之前,而灾祸
在一个国家之后,这一点要有中等智力以上的人才能考虑到。
臣料想虞君是中等智力以下的人。”
献公就借路**虢国。
宫之奇劝谏说:“晋国的使者言辞谦卑而礼物隆重,一定对虞国没有好处。”
虞公不听,就接受了晋国的礼物而借路给晋国。
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。